Past PIC


1990년부터 2023년까지 외신에서 일했던 시절의 흔적입니다.

These are photos from the past when I worked in foreign media from 1990 to 2023.



Stock PIC

Portfolio
Art pic

Portfolio
About

Artist statement




한때 이미지는 찢어져 종이에 붙여졌습니다.
진실은 조각난 거울이 되었고,
뒤샹의 소변기는 예술 붕괴의 깃발을 흔들었습니다.

무도덕의 징후는 시대를 초월했습니다.
물질주의와 쾌락주의는
포스트모더니즘이라는 지붕 아래 숨어들었습니다.

다양성, 형평성, 포용성은
해체라는 언어로 포장되었고,
인공지능은 데이터의 생명력을 빨아들이며 
슬며시 들어왔습니다.

35년 동안 저는 사실의 무게를
포토저널리즘의 렌즈를 통해
감당하며 현실을 비추고자 했습니다.

하지만 이제 저는 진실을 말하는 것조차 
편견이라는 가면을 쓸 수 있다는 것을 깨달았습니다.

그래서 이제 저는 거울이 아닌 창문이 되기로 했습니다.
작고 보이지 않는 곤충의 세계를 통해
저는 현실의 표면 너머에 있는 진실을 찾아 나섭니다.

제 렌즈는 더 이상 기록하는 데 그치지 않습니다.
그것은 이 시대의 부조리를 꿰뚫는 우화가 됩니다.

역사와 은유를 엮어 만든 나만의 몽타주로...

과거의 이름으로 미래를 집어삼키는 
유령의 얼굴을 드러냅니다.
                                     


Once, images were torn and glued onto paper.
Truth became a fragmented mirror,
and Duchamp’s urinal waved the flag of art’s collapse.

Signs of amorality transcended eras.
Materialism and hedonism
took shelter under the roof of postmodernism.

Diversity, equity, and inclusion
were wrapped in the language of deconstruction,
while artificial intelligence crept in—
siphoning the lifeblood of data.

For 35 years, I carried the weight of facts
through the lens of photojournalism,
seeking to illuminate reality.

But now I realize
that even truth-telling can wear the mask of bias.

So now, I choose to become a window, not a mirror.
Through the minuscule and invisible world of insects,
I search for truths beyond the surface of the real.

My lens no longer only documents.
It becomes a fable that pierces through the absurdities of this era.

With my own montages—
stitched from history and metaphor—
I expose the face of the specter
that devours the future in the name of the past.



AND

Biography


저는 1980년대에 대학생으로 사진에 대한 열정을 발견했습니다. 사진 동아리에서 흑백 필름을 현상하고 인화하는 법을 배웠고 전시회에 적극적으로 참여했습니다.

그 당시 한국은 격동의 시대를 겪고 있었고, 민주주의 시위 중에 시민과 경찰이 자주 충돌했습니다. 저는 종종 최루탄과 화염병을 뚫고 극적인 순간을 포착했습니다. 이러한 경험은 뉴스 사진에 대한 깊은 관심을 불러일으켰습니다.

대학 시절 군에 복무한 후 1988년에 졸업하고 시사 잡지에서 사진가로 경력을 시작했으며, 2년간 일했습니다.

1990년에 저는 외신사의 서울 지사에서 사진 기자로 33년간의 여정을 시작했습니다. 긴급 뉴스와 역사적인 순간을 통해 저는 젊은 시절을 뉴스 사진에 바쳤고, 이 열정은 2023년 여름에 은퇴할 때까지 계속되었습니다.

하지만 은퇴는 제 여정의 끝이 아닙니다. 이제 저는 예술 사진작가로서 새로운 장을 맞이하고 있으며, 미학과 예술 철학을 공부하여 새로운 형태의 창의적 표현을 탐구하고 있습니다.

이 흥미로운 새로운 길을 탐색하면서 조언과 격려를 받기를 기대합니다.



I discovered my passion for photography in the 1980s as a university student, where I learned to develop and print black-and-white film in a photography club and actively participated in exhibitions.

During that time, Korea was undergoing a turbulent era, with frequent clashes between citizens and police during pro-democracy demonstrations. I captured these dramatic moments, often working through tear gas and Molotov cocktails. These experiences sparked my deep interest in news photography.

After serving in the military during college, I graduated in 1988 and began my career as a photographer at a current affairs magazine, where I worked for two years.

In 1990, I embarked on a 33-year journey as a photojournalist with the Seoul branch of an foreign news agency. Through breaking news and historic moments, I devoted my youth the news photography, a passion that continued until my retirement in the summer of 2023.

Retirement, however, is not the end of my journey. Now, I am embracing a new chapter as an art photographer, studying aesthetics and the philosophy of art to explore new forms of creative expression.

I look forward to receiving advice and encouragement as I navigate this exciting new path.

Contact